1
00:00:00,922 --> 00:00:02,270
LATIN LOVER NARRATOR:
<i>OMG, friends.</i>

2
00:00:02,296 --> 00:00:04,543
<i>We left Jane dating Rafael in secret.</i>

3
00:00:04,543 --> 00:00:06,900
<i>See, this way they could
figure out their relationship</i>

4
00:00:06,926 --> 00:00:08,629
<i>without all
the outside pressure.</i>

5
00:00:08,738 --> 00:00:11,189
<i>And speaking of pressure,
Petra asked Jane</i>

6
00:00:11,215 --> 00:00:12,681
<i>to ghostwrite
her lifestyle book.</i>

7
00:00:12,955 --> 00:00:14,480
<i>And on the career front,</i>

8
00:00:14,506 --> 00:00:16,839
<i>Rogelio's public feud
with River Fields</i>

9
00:00:16,865 --> 00:00:19,064
<i>left him closer than ever
to achieving his goal.</i>

10
00:00:19,090 --> 00:00:21,023
The studio just offered
to greenlight

11
00:00:21,049 --> 00:00:22,787
the American version
of<i> Santos,</i>

12
00:00:22,867 --> 00:00:26,702
if I can get River Fields
to costar with me.

13
00:00:26,785 --> 00:00:28,699
LATIN LOVER NARRATOR:
<i>Xiomara's career goals, however,</i>

14
00:00:28,725 --> 00:00:29,808
<i>were less certain.</i>

15
00:00:29,834 --> 00:00:32,330
I-It's kind of late to start
thinking about a new career.

16
00:00:32,356 --> 00:00:34,470
LATIN LOVER NARRATOR: <i>And Rafael...
well, he lost all his money</i>

17
00:00:34,496 --> 00:00:36,850
<i>and had to bartend
at his own hotel.</i>

18
00:00:36,922 --> 00:00:39,222
<i>So, yeah, he was
pretty bummed about it.</i>

19
00:00:39,248 --> 00:00:41,205
<i>Especially because he could
have gotten his money back</i>

20
00:00:41,293 --> 00:00:43,949
<i>from his sister,
only she'd taken off.</i>

21
00:00:43,988 --> 00:00:45,572
<i>And Petra could have
stopped her.</i>

22
00:00:45,598 --> 00:00:47,597
How long did you leave
my sister in an institution

23
00:00:47,623 --> 00:00:49,223
knowing she wasn't
hallucinating?

24
00:00:49,270 --> 00:00:51,354
LATIN LOVER NARRATOR:
<i>But Petra had bigger problems.</i>

25
00:00:51,385 --> 00:00:53,996
<i>See, she was a person of
interest in her sister's death.</i>

26
00:00:54,382 --> 00:00:56,598
<i>And holy hell!
Her lawyer, Jane,</i>

27
00:00:56,662 --> 00:00:59,565
<i>aka J.R.,
was working against her.</i>

28
00:00:59,877 --> 00:01:02,715
<i>And, yes, I said, "was,"
because she changed her mind</i>

29
00:01:02,754 --> 00:01:04,770
<i>once she thought Petra
was innocent.</i>

30
00:01:04,995 --> 00:01:06,822
<i>Oh. And it seemed
Petra was starting</i>

31
00:01:06,848 --> 00:01:08,281
<i>to feel something new, too.</i>

32
00:01:08,307 --> 00:01:10,355
<i>And, whoa, it may have
been a dream,</i>

33
00:01:10,512 --> 00:01:11,829
<i>but the nightmare was real.</i>

34
00:01:11,885 --> 00:01:13,785
<i>Someone was out to screw Petra.</i>

35
00:01:13,811 --> 00:01:16,509
<i>I know. Straight
out of a telenovela, right?</i>

36
00:01:16,824 --> 00:01:18,854
<i>Which this is, after all.</i>

37
00:01:20,278 --> 00:01:22,082
<i>When Jane Gloriana Villanueva</i>

38
00:01:22,108 --> 00:01:24,363
<i>was 28 years
and seven months old...</i>

39
00:01:24,389 --> 00:01:25,423
(CLATTERING)

40
00:01:25,449 --> 00:01:27,222
<i>she started
acting a little...</i>

41
00:01:27,613 --> 00:01:28,638
<i>strange.</i>

42
00:01:28,664 --> 00:01:29,496
REGINA:
Jane.

43
00:01:29,497 --> 00:01:30,662
- Are you okay?
- Yeah, yeah.

44
00:01:30,664 --> 00:01:31,894
- Totally fine.
- Oh.

45
00:01:31,920 --> 00:01:33,607
I was just restocking
and I accidentally

46
00:01:33,633 --> 00:01:35,191
broke a few glasses.

47
00:01:35,235 --> 00:01:36,855
- I'll grab the broom.
- I'll clean it up.

48
00:01:36,881 --> 00:01:38,247
Don't worry about it.

49
00:01:39,840 --> 00:01:42,440
Abuela. You're home early.

50
00:01:44,611 --> 00:01:45,910
I just went for a run.

51
00:01:48,513 --> 00:01:50,257
Yeah. It was-it was

52
00:01:50,283 --> 00:01:52,100
really freeing, to be honest.

53
00:01:56,865 --> 00:01:57,879
Jane.

54
00:01:58,496 --> 00:02:00,207
What are you doing
in the supply closet?

55
00:02:00,767 --> 00:02:03,328
I was just looking for some,
uh, toilet paper.

56
00:02:03,535 --> 00:02:06,798
NARRATOR: <i>To reframe this,
Jane wasn't going crazy.</i>

57
00:02:06,824 --> 00:02:08,882
I'll clean it up.
Don't worry about it.

58
00:02:11,271 --> 00:02:13,715
It was-it was really freeing,
to be honest.

59
00:02:15,442 --> 00:02:16,785
- Jane.
- Huh?

60
00:02:16,943 --> 00:02:18,759
What are you doing
in the supply closet?

61
00:02:18,785 --> 00:02:20,097
LATIN LOVER NARRATOR:
<i>So, yes, friends,</i>

62
00:02:20,098 --> 00:02:21,238
<i>as you can see,</i>

63
00:02:21,266 --> 00:02:23,011
<i>context is everything.</i>

64
00:02:24,402 --> 00:02:26,535
<i>Which brings us here, now.</i>

65
00:02:26,924 --> 00:02:28,480
Excuse me.
Are-are you the manager?

66
00:02:28,506 --> 00:02:30,449
I certainly am, sir.

67
00:02:30,475 --> 00:02:32,140
Yeah, my steak is cold.

68
00:02:32,693 --> 00:02:35,544
Well, I will take it back right
away and comp your whole meal.

69
00:02:36,025 --> 00:02:37,363
And nice shirt.

70
00:02:37,956 --> 00:02:39,598
LATIN LOVER NARRATOR:
<i>I know, seems like Jane</i>

71
00:02:39,624 --> 00:02:41,847
<i>is really loving her job
these days.</i>

72
00:02:42,329 --> 00:02:43,214
Oh!

73
00:02:43,863 --> 00:02:45,464
NARRATOR:
<i>But, like I told you,</i>

74
00:02:45,490 --> 00:02:46,856
<i>context is everything.</i>

75
00:02:46,882 --> 00:02:48,891
My last day at The Marbella.
This is so sad.

76
00:02:48,893 --> 00:02:50,769
LATIN LOVER NARRATOR:
<i>Sad. Right.</i>

77
00:02:50,828 --> 00:02:53,777
But I'm leaving you in really
good hands with Regina.

78
00:02:53,904 --> 00:02:55,270
PETRA:
Hey. What's going on here?

79
00:02:55,272 --> 00:02:56,808
SONIA:
We're having a party for Jane.

80
00:02:56,809 --> 00:02:58,124
Since she sold her book.

81
00:02:58,150 --> 00:02:59,351
- My book.
- Our book.

82
00:02:59,377 --> 00:03:02,256
I mean, yes, sure,
ours, of course.

83
00:03:02,780 --> 00:03:03,959
Jane's my ghostwriter.

84
00:03:04,056 --> 00:03:05,553
Well, congrats to you both.

85
00:03:05,579 --> 00:03:06,979
Thank you so much.

86
00:03:07,059 --> 00:03:08,158
You're welcome.

87
00:03:13,365 --> 00:03:15,565
(GHOST-LIKE HOWLING)

88
00:03:19,379 --> 00:03:21,176
sync and correction by LittleDuck
www.addic7ed.com

89
00:03:22,832 --> 00:03:24,618
RAFAEL:
<i>I missed it? Damn.</i>

90
00:03:24,644 --> 00:03:26,009
I couldn't get
away from the bar.

91
00:03:26,035 --> 00:03:27,634
Why is it that when
you're in a hurry

92
00:03:27,660 --> 00:03:29,394
everybody suddenly wants
drinks involving a blender?

93
00:03:29,420 --> 00:03:32,886
It's okay. We can
celebrate privately later.

94
00:03:32,970 --> 00:03:35,143
Or... (IN A WHISPER)
how about now?

95
00:03:36,145 --> 00:03:37,597
Meet you in our usual spot?

96
00:03:37,818 --> 00:03:39,251
REGINA:
Rafael, your break's

97
00:03:39,277 --> 00:03:40,747
not for another 30 and there's

98
00:03:40,784 --> 00:03:43,059
a pack of kids out there
screaming for frozen daiquiris.

99
00:03:43,085 --> 00:03:46,286
NARRATOR: <i>Wow, look at Regina,
coming in hot and hard.</i>

100
00:03:46,709 --> 00:03:48,222
I have to head out, anyway.

101
00:03:50,524 --> 00:03:51,990
ROGELIO:
<i>This isn't my dream.</i>

102
00:03:52,094 --> 00:03:54,556
This is America's dream.

103
00:03:54,775 --> 00:03:56,821
I mean it, Teri Hatcher.

104
00:03:57,244 --> 00:03:58,736
You're perfect for the role.

105
00:03:58,801 --> 00:04:00,631
Your wit, your talent,

106
00:04:00,714 --> 00:04:03,449
your youthful appearance
that rivals only mine.

107
00:04:03,475 --> 00:04:04,667
NARRATOR:
<i>To remind you,</i>

108
00:04:04,693 --> 00:04:07,076
<i>Rogelio had recently been
offered a chance to remake</i>

109
00:04:07,102 --> 00:04:09,769
The Passions of Santos
<i>for an American audience.</i>

110
00:04:09,975 --> 00:04:11,316
I love you for this.

111
00:04:11,645 --> 00:04:14,257
The studio
loves you for this.

112
00:04:14,283 --> 00:04:17,183
NARRATOR: <i>To be clear: the studio
loved River Fields...</i>

113
00:04:17,209 --> 00:04:20,056
I can't even fathom
them wanting anybody else.

114
00:04:20,082 --> 00:04:21,543
NARRATOR:
<i>who Rogelio hated.</i>

115
00:04:21,569 --> 00:04:22,879
Think it over,
Teri Hatcher.

116
00:04:22,905 --> 00:04:23,999
And remember,

117
00:04:24,025 --> 00:04:26,604
you are my
number-one choice.

118
00:04:26,933 --> 00:04:28,090
Bye.

119
00:04:28,543 --> 00:04:30,066
I thought your
number-one choice

120
00:04:30,092 --> 00:04:31,832
- was Eva Longoria.
- Don't say it. It's too painful.

121
00:04:31,858 --> 00:04:35,092
LATIN LOVER NARRATOR:
<i>Ah, yes, Rogelio's Holy Grail.</i>

122
00:04:35,118 --> 00:04:36,722
(ANGELIC VOCALIZING)

123
00:04:36,770 --> 00:04:38,798
I thought I had a way
to get in touch with her

124
00:04:38,824 --> 00:04:40,029
through my ex-hairdresser

125
00:04:40,055 --> 00:04:42,343
who knows her third
assistant, but no luck.

126
00:04:42,531 --> 00:04:44,664
She's so evasive.

127
00:04:45,332 --> 00:04:47,632
So I'm exploring
other leading ladies,

128
00:04:47,658 --> 00:04:50,426
all of whom I will passionately
pitch to the studio tomorrow

129
00:04:50,452 --> 00:04:52,085
to get them off River Fields.

130
00:04:52,117 --> 00:04:54,527
Because there's
no way in hell

131
00:04:54,652 --> 00:04:57,972
I'm working with that
nine-toed she-devil.

132
00:04:58,067 --> 00:05:00,167
Well, after what happened,
I'm sure

133
00:05:00,169 --> 00:05:02,369
she's not too psyched
to work with you either.

134
00:05:02,424 --> 00:05:03,723
LATIN LOVER NARRATOR:
<i>To remind you:</i>

135
00:05:03,749 --> 00:05:05,034
Attack her.

136
00:05:05,107 --> 00:05:06,883
(DOG GROWLS, BARKS)
(SCREAMS)

137
00:05:07,410 --> 00:05:08,952
The point is I have a
big meeting tomorrow,

138
00:05:08,978 --> 00:05:12,279
and I was wondering
if you'd watch Baby.

139
00:05:12,728 --> 00:05:14,061
Just this once.

140
00:05:14,219 --> 00:05:16,550
This is such an important
meeting. Please.

141
00:05:16,615 --> 00:05:17,691
(SIGHS)

142
00:05:17,772 --> 00:05:18,840
Fine.

143
00:05:19,075 --> 00:05:20,575
Just this once.

144
00:05:20,601 --> 00:05:22,663
Thank you, Xiomara.

145
00:05:24,310 --> 00:05:25,770
You're the best
woman in the world.

146
00:05:25,851 --> 00:05:27,840
And with your help,
I will vanquish

147
00:05:27,866 --> 00:05:29,932
the worst woman
in the world.

148
00:05:30,182 --> 00:05:31,933
(KNOCKING)
Oh, that's Brad.

149
00:05:32,151 --> 00:05:33,517
- Huh?
- He teaches the 3:00 p.m.

150
00:05:33,543 --> 00:05:35,075
hip-hop class,
so we're carpooling.

151
00:05:36,534 --> 00:05:37,933
(PHONE RINGS)

152
00:05:38,145 --> 00:05:40,436
LATIN LOVER NARRATOR:
<i>Ooh, hello, Brad.</i>

153
00:05:41,213 --> 00:05:42,860
Hello, Nicollette Sheridan.

154
00:05:42,886 --> 00:05:43,949
Let me just say, you are

155
00:05:43,975 --> 00:05:46,742
my number-one choice
for this role.

156
00:05:47,253 --> 00:05:50,035
So, listen.
I've read the first chapter.

157
00:05:50,275 --> 00:05:53,008
And I can't believe
I'm saying this, but...

158
00:05:54,538 --> 00:05:55,949
I have no notes.

159
00:05:55,975 --> 00:05:56,802
What?

160
00:05:56,803 --> 00:05:58,235
I know.
It's very unlike me.

161
00:05:58,237 --> 00:05:59,603
But I-I actually thought

162
00:05:59,629 --> 00:06:00,905
it was quite well done.

163
00:06:00,931 --> 00:06:02,339
So bravo.

164
00:06:02,341 --> 00:06:04,419
This is amazing. Wow.

165
00:06:04,445 --> 00:06:05,238
(GASPS)

166
00:06:05,422 --> 00:06:07,738
I-I guess I'll just dive into
the next chapter.

167
00:06:08,207 --> 00:06:09,892
Ooh, which means
I'm ahead of schedule.

168
00:06:09,918 --> 00:06:11,717
And my schedule
is very aggressive.

169
00:06:11,719 --> 00:06:12,861
(PHONE CHIMES)

170
00:06:12,887 --> 00:06:14,574
Did my daddy send you a picture?

171
00:06:14,617 --> 00:06:15,556
I want to see.

172
00:06:15,582 --> 00:06:16,981
JANE:
Oh, no. Sorry.

173
00:06:17,122 --> 00:06:18,221
I have to tell your daddy

174
00:06:18,247 --> 00:06:20,009
that it is rude
to text during brunch.

175
00:06:20,035 --> 00:06:21,855
When is he gonna
come back to brunch?

176
00:06:22,088 --> 00:06:24,137
NARRATOR:
<i>Whenever he forgives Petra for lying,</i>

177
00:06:24,163 --> 00:06:25,999
<i>keeping his sister
in a mental hospital,</i>

178
00:06:26,025 --> 00:06:27,217
<i>and leaving him with nothing.</i>

179
00:06:27,243 --> 00:06:30,085
Soon. He's just...
very busy right now.

180
00:06:30,111 --> 00:06:31,540
(DOORBELL RINGS)
Mmm.

181
00:06:31,566 --> 00:06:32,837
NARRATOR: <i>Saved by the doorbell.</i>

182
00:06:32,863 --> 00:06:34,923
- Maybe that's him.
- LATIN LOVER NARRATOR: <i>Or not.</i>

183
00:06:34,949 --> 00:06:36,482
Petra Solano. You're under
arrest for the murder

184
00:06:36,508 --> 00:06:38,202
of your sister, Anezka Archuletta.

185
00:06:38,228 --> 00:06:41,251
You have the right to remain silent.
Anything you say can and will be used

186
00:06:41,277 --> 00:06:43,010
- against you in the court of law.
- I don't understand. What is happening?

187
00:06:45,156 --> 00:06:46,033
Jane.

188
00:06:46,059 --> 00:06:47,061
TWO: Yes?

189
00:06:48,026 --> 00:06:51,158
Oh, you must be
the other Jane.

190
00:06:51,203 --> 00:06:53,804
LATIN LOVER NARRATOR: <i>Other Jane?
Who's story do you think this is?</i>

191
00:06:53,830 --> 00:06:55,040
I-I'm sorry. Who are you?

192
00:06:55,066 --> 00:06:56,332
Petra's lawyer,
Jane Ramos.

193
00:06:56,358 --> 00:06:57,943
LATIN LOVER NARRATOR:
<i>Aka</i> Other Jane.

194
00:06:58,226 --> 00:06:59,878
You're not at all
what I pictured.

195
00:06:59,904 --> 00:07:01,563
Well, whoever
you are,

196
00:07:01,564 --> 00:07:04,064
Petra Solano is ready
to be released on bail.

197
00:07:04,394 --> 00:07:05,731
(EXHALES)

198
00:07:08,218 --> 00:07:10,167
Oh, Petra.

199
00:07:11,478 --> 00:07:12,476
Are you okay?

200
00:07:12,502 --> 00:07:14,330
- Yes, I'm fine. Thank you.
- Okay.

201
00:07:15,372 --> 00:07:17,718
LATIN LOVER NARRATOR:
<i>Ah, yes, the moment</i>

202
00:07:17,744 --> 00:07:19,218
<i>Petra had been dreaming of.</i>

203
00:07:19,546 --> 00:07:21,746
(SEXY MUSIC PLAYS)

204
00:07:28,770 --> 00:07:30,470
Thank you for
bailing me out, J.R.

205
00:07:31,655 --> 00:07:33,668
This is absolutely ridiculous.

206
00:07:33,694 --> 00:07:35,160
I didn't do anything.

207
00:07:35,162 --> 00:07:36,494
They found the
missing screws

208
00:07:36,496 --> 00:07:37,786
from the balcony
in your office.

209
00:07:37,812 --> 00:07:39,070
What?

210
00:07:40,121 --> 00:07:41,454
Well, someone
must have planted them.

211
00:07:41,798 --> 00:07:43,770
- My mother. It had to be.
- I agree.

212
00:07:43,796 --> 00:07:45,134
And I have a call
in to the D.A.'s office.

213
00:07:45,160 --> 00:07:46,134
(SIGHS)

214
00:07:47,012 --> 00:07:49,146
I'm going to get you off, Petra.

215
00:07:49,647 --> 00:07:51,914
? ?

216
00:07:55,194 --> 00:07:56,877
Yeah, well,
I just want to get out of here.

217
00:07:56,903 --> 00:07:58,288
(DOOR OPENS)

218
00:08:01,009 --> 00:08:02,742
The, uh, twins just went down.

219
00:08:02,768 --> 00:08:04,222
Good. Thank you.

220
00:08:06,030 --> 00:08:07,812
- Are you okay?
- I've survived baseless

221
00:08:07,838 --> 00:08:09,738
murder charges before, Rafael.
I don't need your pity.

222
00:08:09,740 --> 00:08:11,940
I was just asking.
(PHONE RINGS)

223
00:08:11,966 --> 00:08:13,419
I should take this.

224
00:08:13,610 --> 00:08:14,766
Hello.

225
00:08:16,227 --> 00:08:17,221
Be nice.

226
00:08:17,247 --> 00:08:19,281
I was trying. She's the
one that snapped at me.

227
00:08:19,307 --> 00:08:21,006
Try harder.
She was just arrested.

228
00:08:21,414 --> 00:08:23,818
It's not all about you, Rafael.

229
00:08:25,571 --> 00:08:27,231
PETRA:
That was my publisher.

230
00:08:27,257 --> 00:08:28,923
They got wind
of the murder charge,

231
00:08:28,949 --> 00:08:30,816
and now they're putting
a pin in my lifestyle book.

232
00:08:31,028 --> 00:08:32,527
Which means it's canceled.

233
00:08:33,358 --> 00:08:34,429
NARRATOR: <i>Remember, Jane,</i>

234
00:08:34,431 --> 00:08:35,964
<i>it's not all about you.</i>

235
00:08:36,081 --> 00:08:37,742
- You okay?
- Of course.

236
00:08:37,768 --> 00:08:40,388
It's just a book. My whole life
is not riding on it.

237
00:08:40,504 --> 00:08:41,937
Right. Totally.

238
00:08:41,939 --> 00:08:43,400
It's just a book.

239
00:08:46,615 --> 00:08:48,479
LATIN LOVER NARRATOR:
<i>Don't look so glum, Jane.</i>

240
00:08:48,593 --> 00:08:51,356
<i>You may not have a book
to ghostwrite or a salary,</i>

241
00:08:51,382 --> 00:08:52,992
<i>but at least you still have...</i>

242
00:08:53,357 --> 00:08:54,781
<i>a dentist appointment.</i>

243
00:08:54,807 --> 00:08:55,807
(GASPS)

244
00:08:55,808 --> 00:08:57,040
Hi, Mr. Sweetface.

245
00:08:57,042 --> 00:08:59,443
How are you?
Uh, good talk.

246
00:08:59,469 --> 00:09:01,982
XIOMARA: Well, I know
I don't want to work in an office.

247
00:09:02,008 --> 00:09:03,170
JANE: No, you don't.

248
00:09:03,196 --> 00:09:05,844
- RAFAEL: What's going on here?
- Welcome to the Villanueva job fair.

249
00:09:05,870 --> 00:09:06,953
We are on the hunt.

250
00:09:06,979 --> 00:09:08,632
Mmm. Maybe I can be
a party planner.

251
00:09:08,658 --> 00:09:10,413
No way. You hated
planning your wedding.

252
00:09:10,439 --> 00:09:11,734
You're right. Forget it.

253
00:09:11,750 --> 00:09:13,068
Are you looking for a new job,
too, Rogelio?

254
00:09:13,094 --> 00:09:14,499
ROGELIO:
Oh, no, no. Not for me.

255
00:09:14,615 --> 00:09:16,333
But for an incredibly
lucky woman.

256
00:09:16,359 --> 00:09:17,648
I'm compiling a list

257
00:09:17,674 --> 00:09:20,074
of, uh, leading ladies
ranked by availability,

258
00:09:20,100 --> 00:09:22,667
tolerability, and whether
their face muscles

259
00:09:22,693 --> 00:09:24,062
can still show emotion.

260
00:09:24,202 --> 00:09:25,883
RAFAEL:
Right. Okay, then.

261
00:09:26,343 --> 00:09:27,700
Hey, you could
just go back

262
00:09:27,726 --> 00:09:29,841
- to your job at the Marbella.
- And kick out Regina?

263
00:09:29,867 --> 00:09:32,490
No way. Plus, I want
something more stimulating.

264
00:09:32,516 --> 00:09:34,549
That's why ghostwriting
was exciting.

265
00:09:34,551 --> 00:09:35,969
- So what are you thinking?
- Actually,

266
00:09:35,995 --> 00:09:38,824
maybe going back to teaching
in some capacity.

267
00:09:38,855 --> 00:09:40,603
LATIN LOVER NARRATOR:
<i>Ah, yes. The old adage:</i>

268
00:09:40,629 --> 00:09:43,011
<i>Those who can't
ghostwrite, teach.</i>

269
00:09:43,037 --> 00:09:44,937
I could try high schools again,

270
00:09:45,033 --> 00:09:47,767
or community colleges
or online classes.

271
00:09:47,793 --> 00:09:50,207
I am a
published author.

272
00:09:50,511 --> 00:09:52,426
Oh, and I have to get out
of the Marbella.

273
00:09:52,452 --> 00:09:53,377
Oh, I know what you mean.

274
00:09:53,403 --> 00:09:56,457
If I have to make
another banana daiquiri...

275
00:09:56,483 --> 00:09:57,782
Then get in on the job fair.

276
00:09:58,558 --> 00:09:59,593
You know what?

277
00:10:00,067 --> 00:10:01,908
OK, maybe I'll start
putting out some feelers.

278
00:10:01,934 --> 00:10:04,080
No, don't.
Fillers are a terrible idea.

279
00:10:04,562 --> 00:10:06,738
They have disqualified
half the actresses on my list.

280
00:10:06,764 --> 00:10:08,540
RAFAEL:
Oh, no, no. Feelers.

281
00:10:08,745 --> 00:10:10,116
Like "job feelers."

282
00:10:10,143 --> 00:10:12,357
Oh. Okay, good.

283
00:10:12,428 --> 00:10:15,623
But still don't do anything
to that beautiful face, ever.

284
00:10:16,154 --> 00:10:17,916
- Noted.
- Except maybe around the eyes.

285
00:10:18,081 --> 00:10:19,217
Okay.
I'm off.

286
00:10:20,093 --> 00:10:22,005
First step
on the teaching train.

287
00:10:22,031 --> 00:10:24,230
- Why would you want to teach?
- Temporarily.

288
00:10:24,528 --> 00:10:26,296
Until I get my writing
off the ground.

289
00:10:26,331 --> 00:10:27,713
Yeah, I started
teaching writing

290
00:10:27,739 --> 00:10:29,052
temporarily, too.

291
00:10:29,078 --> 00:10:30,098
25 years ago.

292
00:10:30,463 --> 00:10:31,684
Don't give me that look.

293
00:10:31,710 --> 00:10:32,755
I'm fine.

294
00:10:32,781 --> 00:10:34,635
Instead of seeing myself
as a failed novelist,

295
00:10:34,661 --> 00:10:36,877
I choose to see myself
as a successful teacher.

296
00:10:36,903 --> 00:10:39,184
NARRATOR:
<i>A-plus reframing, Professor Donaldson.</i>

297
00:10:39,210 --> 00:10:41,715
I just need a stimulating
job to tide me over

298
00:10:41,741 --> 00:10:43,244
while I work through
this writer's block.

299
00:10:43,270 --> 00:10:45,219
Well, if you're sure,
I actually know

300
00:10:45,221 --> 00:10:47,507
they're looking for someone
to fill in at Southern Miami.

301
00:10:47,702 --> 00:10:48,840
An old colleague
sent around

302
00:10:48,866 --> 00:10:50,733
an e-mail
asking for recommendations.

303
00:10:51,164 --> 00:10:52,488
That's amazing.

304
00:10:53,636 --> 00:10:56,030
The colleague
is Jonathan Chavez.

305
00:10:56,545 --> 00:10:57,346
Oh.

306
00:10:57,372 --> 00:10:58,632
LATIN LOVER NARRATOR:
<i>As in...</i>

307
00:11:01,061 --> 00:11:03,061
MARLENE: I mean,
I'm sure he remembers you

308
00:11:03,087 --> 00:11:04,854
because of all the...
You know.

309
00:11:05,461 --> 00:11:06,986
The bibbidi bobbidi.

310
00:11:07,012 --> 00:11:09,227
First of all, there was
no bibbidi bobbidi.

311
00:11:09,355 --> 00:11:11,403
Secondly, no one has
ever called it that.

312
00:11:11,429 --> 00:11:12,828
Then you should
reach out to him.

313
00:11:12,936 --> 00:11:14,876
Unless things went badly
between you two?

314
00:11:14,933 --> 00:11:15,998
(CRYING)
You're crying.

315
00:11:16,000 --> 00:11:17,733
No, I'm not crying.

316
00:11:17,735 --> 00:11:19,621
(SOBBING):
I'm not cry...

317
00:11:20,513 --> 00:11:22,557
No, it was totally cool.

318
00:11:22,707 --> 00:11:25,292
Great. Then I'll get you
his new e-mail address.

319
00:11:27,389 --> 00:11:28,558
NARRATOR:
<i>Ah, yes.</i>

320
00:11:28,584 --> 00:11:29,745
<i>How do you craft an e-mail</i>

321
00:11:29,747 --> 00:11:32,145
<i>to the guy you almost
lost your virginity to</i>

322
00:11:32,328 --> 00:11:34,967
<i>but instead wound up
just losing your dignity?</i>

323
00:11:42,665 --> 00:11:44,013
<i>Nope.</i>

324
00:11:51,202 --> 00:11:52,529
No.

325
00:11:54,750 --> 00:11:56,107
(SIGHS)

326
00:12:07,575 --> 00:12:08,950
RAFAEL:
Too flirty.

327
00:12:10,022 --> 00:12:11,153
It's not flirty.

328
00:12:11,474 --> 00:12:13,357
Yeah, you're using too
many exclamation points.

329
00:12:13,590 --> 00:12:15,617
You're so! Happy!
To hear!

330
00:12:15,643 --> 00:12:17,803
Are you jealous of a guy I
haven't spoken to in four years?

331
00:12:17,829 --> 00:12:19,021
A creepy guy.

332
00:12:19,047 --> 00:12:21,039
He's not creepy.
He wasn't my advisor

333
00:12:21,065 --> 00:12:22,231
when we got together.

334
00:12:22,233 --> 00:12:23,699
And I pursued him, remember?

335
00:12:23,701 --> 00:12:25,134
You're just being
overprotective,

336
00:12:25,136 --> 00:12:27,203
which is sweet, but I really
need to get this done,

337
00:12:27,229 --> 00:12:28,888
so will you please
stop distracting me?

338
00:12:28,982 --> 00:12:30,373
Okay. I was just
coming to tell you

339
00:12:30,375 --> 00:12:32,084
I got an interview for this
commercial real estate gig.

340
00:12:32,110 --> 00:12:33,976
(GASPS)
What? Are you serious?

341
00:12:33,978 --> 00:12:35,945
Mm-hmm. So how many
exclamation points

342
00:12:35,947 --> 00:12:37,380
are appropriate in
my response e-mail?

343
00:12:37,382 --> 00:12:39,215
Oh, at least 15.

344
00:12:39,241 --> 00:12:41,431
You're so! Excited!

345
00:12:41,457 --> 00:12:42,840
About! The job!

346
00:12:42,866 --> 00:12:43,818
(CHUCKLES)

347
00:12:44,271 --> 00:12:46,318
MAN:
<i>We need passion. Chemistry.</i>

348
00:12:46,344 --> 00:12:48,379
- Heat.
- And that's why we want River.

349
00:12:48,405 --> 00:12:50,304
You guys were
explosive together.

350
00:12:50,306 --> 00:12:53,408
I can assure you I will explode
with any of the ladies

351
00:12:53,434 --> 00:12:55,683
on my carefully curated list.

352
00:12:55,812 --> 00:12:58,996
Any of these women
would be phenomenal

353
00:12:59,022 --> 00:13:01,053
as first ladies to my president.

354
00:13:01,456 --> 00:13:03,872
Way better than River Fields.

355
00:13:04,300 --> 00:13:05,833
Hmm. I don't know. I'm just

356
00:13:05,859 --> 00:13:07,412
not feeling any of these choices.

357
00:13:07,467 --> 00:13:10,011
Well, that's absurd.
I mean,

358
00:13:10,037 --> 00:13:12,070
I have every single Jennifer.

359
00:13:14,459 --> 00:13:15,810
Can you get
any of them?

360
00:13:16,392 --> 00:13:17,207
No.

361
00:13:17,233 --> 00:13:20,060
I'm just trying
to get a sense of your taste.

362
00:13:20,086 --> 00:13:21,060
But keep reading.

363
00:13:21,086 --> 00:13:23,153
I can get
the Desperate Housewives.

364
00:13:23,428 --> 00:13:24,527
Except one.

365
00:13:24,553 --> 00:13:25,965
Alfre Woodard? Yeah.

366
00:13:25,991 --> 00:13:27,023
She was unavailable.

367
00:13:27,049 --> 00:13:28,248
Eva Longoria.

368
00:13:28,274 --> 00:13:30,440
<i>(ANGELIC VOCALIZING)</i>

369
00:13:30,536 --> 00:13:32,269
Honestly, that's
the first name I've heard

370
00:13:32,271 --> 00:13:33,937
that comes even close to River.

371
00:13:34,017 --> 00:13:35,707
If you could get Eva,

372
00:13:36,594 --> 00:13:37,884
we would go for it.

373
00:13:37,910 --> 00:13:40,311
LATIN LOVER NARRATOR:
<i>And speaking of going for it...</i>

374
00:13:40,337 --> 00:13:41,873
Ow! Ooh!

375
00:13:41,899 --> 00:13:44,399
Ow! Ow!
What? What? What happened?

376
00:13:44,425 --> 00:13:45,892
Ooh, I think I pulled a muscle.

377
00:13:46,052 --> 00:13:47,184
- Oh, I'm sorry.
- No.

378
00:13:47,505 --> 00:13:49,654
Don't ever apologize
for doing that.

379
00:13:52,699 --> 00:13:54,367
XIOMARA:
Hey, Jane, you home?

380
00:13:55,381 --> 00:13:56,493
Um...

381
00:13:56,886 --> 00:13:57,869
Coming!

382
00:13:57,895 --> 00:13:59,603
LATIN LOVER NARRATOR:
<i>Not anymore.</i>

383
00:14:00,173 --> 00:14:02,056
Just stopped by before class.

384
00:14:03,416 --> 00:14:04,609
JANE:
Hey.

385
00:14:04,635 --> 00:14:06,411
Rafael was just, uh, helping me

386
00:14:06,437 --> 00:14:08,370
- with, uh, my, um...
- Drawers.

387
00:14:08,372 --> 00:14:10,239
Yes, the-the dresser drawers.

388
00:14:10,241 --> 00:14:12,608
Yeah.
They got all messed up,

389
00:14:12,610 --> 00:14:15,043
and I had to force them back in.
(CLEARS THROAT)

390
00:14:15,045 --> 00:14:16,310
What's up with your leg?

391
00:14:17,157 --> 00:14:18,467
Oh, um...

392
00:14:18,592 --> 00:14:19,958
I think I was just
overcompensating

393
00:14:19,984 --> 00:14:21,283
for the leg that I broke,

394
00:14:21,285 --> 00:14:22,885
and then I put the pressure
on the other leg

395
00:14:22,911 --> 00:14:24,055
while I was, uh...

396
00:14:24,308 --> 00:14:25,784
fixing those drawers.

397
00:14:27,887 --> 00:14:29,943
So, here's a weird thought.

398
00:14:31,890 --> 00:14:34,439
What do you think
about me going back to school?

399
00:14:35,001 --> 00:14:36,366
Are you serious?

400
00:14:36,392 --> 00:14:37,724
I was just looking
through this catalog,

401
00:14:37,750 --> 00:14:38,974
and there's so much in here

402
00:14:39,000 --> 00:14:41,301
- that could be interesting.
- Ma.

403
00:14:41,327 --> 00:14:42,459
That's amazing.

404
00:14:42,506 --> 00:14:44,373
I'm just thinking about it.

405
00:14:44,375 --> 00:14:45,841
I've never been a school person.

406
00:14:45,842 --> 00:14:47,274
Well, why don't you pick a class
and ask the professor

407
00:14:47,277 --> 00:14:48,959
- if you can sit in?
- They let you do that?

408
00:14:48,985 --> 00:14:50,318
Definitely.
(PHONE CHIMES)

409
00:14:50,344 --> 00:14:51,643
LATIN LOVER NARRATOR:
<i>And speaking of professors...</i>

410
00:14:51,715 --> 00:14:53,985
Oh, wow.
Chavez replied.

411
00:14:54,011 --> 00:14:56,412
Oh, yeah?
What... what'd he say?

412
00:14:56,520 --> 00:14:57,597
He wants to meet tomorrow.

413
00:14:57,935 --> 00:14:59,063
Hon, that's great.

414
00:14:59,089 --> 00:15:00,522
RAFAEL: On that note,
I should head to Petra's.

415
00:15:00,524 --> 00:15:02,257
- Uh, Jane, thank you
- Hmm?

416
00:15:02,259 --> 00:15:04,292
for letting me help
you with your drawers.

417
00:15:05,187 --> 00:15:06,237
See you later.

418
00:15:06,902 --> 00:15:08,340
And be nice to Petra.

419
00:15:08,366 --> 00:15:10,207
She's the mother
of your children, and...

420
00:15:10,233 --> 00:15:11,499
People make mistakes.

421
00:15:11,525 --> 00:15:13,597
And so I just want us
to move past everything.

422
00:15:13,623 --> 00:15:15,105
Because we are family.

423
00:15:15,745 --> 00:15:16,929
Thank you.

424
00:15:18,528 --> 00:15:20,371
I'm pretty rattled, honestly.

425
00:15:20,397 --> 00:15:21,930
What exactly is going on?

426
00:15:22,145 --> 00:15:23,210
It's my mother.

427
00:15:23,212 --> 00:15:24,590
She's framing me.

428
00:15:24,975 --> 00:15:25,775
Again.

429
00:15:25,801 --> 00:15:28,449
- NARRATOR: <i>Or reframing, as it were.</i>
- Why?

430
00:15:28,705 --> 00:15:29,720
I don't know yet.

431
00:15:29,746 --> 00:15:32,386
- Do you know where she is?
- No, but we're looking.

432
00:15:32,628 --> 00:15:34,121
- "We're"?
- My lawyer.

433
00:15:34,351 --> 00:15:35,551
You like her?

434
00:15:36,203 --> 00:15:39,054
(BLAZING MUSIC)

435
00:15:40,624 --> 00:15:42,291
Look, it doesn't matter
if I like her.

436
00:15:42,371 --> 00:15:44,853
The point is, I trust her
to get me out of this mess.

437
00:15:45,799 --> 00:15:47,335
LATIN LOVER NARRATOR:
<i>A mess, I'll remind you,</i>

438
00:15:47,361 --> 00:15:49,540
<i>J.R. partly created.</i>

439
00:15:53,660 --> 00:15:54,858
What happened?

440
00:15:55,265 --> 00:15:56,788
I have to tell you something.

441
00:15:57,268 --> 00:15:58,589
You're scaring me.

442
00:16:01,584 --> 00:16:02,704
Look...

443
00:16:03,058 --> 00:16:05,712
a long time ago,
when I worked for the D.A.,

444
00:16:06,221 --> 00:16:08,319
I tampered with evidence
to get a client off.

445
00:16:08,557 --> 00:16:09,639
(SIGHS)

446
00:16:09,665 --> 00:16:13,101
This girl, she shot her abuser.

447
00:16:13,606 --> 00:16:14,943
The system's a joke.

448
00:16:14,969 --> 00:16:16,569
She was gonna get
life in prison.

449
00:16:16,740 --> 00:16:18,569
W-What does this
have to do with me?

450
00:16:21,223 --> 00:16:22,733
A few weeks ago,
I got an e-mail.

451
00:16:23,083 --> 00:16:24,524
Someone knew about it.

452
00:16:24,550 --> 00:16:26,049
Said I had to even the scales,

453
00:16:26,051 --> 00:16:29,853
make sure someone guilty
and rich went to jail.

454
00:16:30,907 --> 00:16:32,986
They threatened
to expose me.

455
00:16:33,325 --> 00:16:35,788
The minute I realized you
didn't kill your sister,

456
00:16:35,814 --> 00:16:37,944
I told them I wanted out.

457
00:16:38,549 --> 00:16:41,417
NARRATOR: <i>Well, this certainly
reframes everything.</i>

458
00:16:43,002 --> 00:16:44,735
You planted the screws.

459
00:16:44,761 --> 00:16:45,944
No.

460
00:16:46,114 --> 00:16:47,814
I didn't do that, I swear.

461
00:16:47,840 --> 00:16:49,539
It must have been
the blackmailer.

462
00:16:49,987 --> 00:16:52,242
Your mother, I can only assume.

463
00:16:52,268 --> 00:16:54,569
I've never spoken
with them directly.

464
00:16:54,795 --> 00:16:57,874
They leave me these burner
phones like it's 1996.

465
00:17:00,085 --> 00:17:02,212
Look, this is everything.

466
00:17:03,111 --> 00:17:04,897
Copies of all of
my correspondence.

467
00:17:04,923 --> 00:17:06,623
All of the background
information

468
00:17:06,649 --> 00:17:08,054
they gave me about you.

469
00:17:10,303 --> 00:17:11,625
I'm sorry.

470
00:17:11,920 --> 00:17:13,930
I felt trapped, and...

471
00:17:16,038 --> 00:17:17,682
I couldn't find a way out.

472
00:17:20,458 --> 00:17:22,382
I'm going to have you disbarred.

473
00:17:22,663 --> 00:17:24,417
Hopefully thrown in prison.

474
00:17:25,390 --> 00:17:26,836
I understand.

475
00:17:27,312 --> 00:17:28,935
But I do want to say:

476
00:17:28,961 --> 00:17:31,928
no one will work harder to
get you out of this than me.

477
00:17:31,954 --> 00:17:33,217
Get out.

478
00:17:44,995 --> 00:17:47,685
NARRATOR: <i>A framed narrative,
you should know,</i>

479
00:17:47,722 --> 00:17:49,355
<i>allows one
to tell multiple stories</i>

480
00:17:49,505 --> 00:17:51,205
<i>within a larger context.</i>

481
00:17:51,357 --> 00:17:53,284
You nervous?
Want me to come with you?

482
00:17:53,310 --> 00:17:55,443
LATIN LOVER NARRATOR:
<i>And yes, I'm showing off</i>

483
00:17:55,445 --> 00:17:56,811
<i>because we're at a college.</i>

484
00:17:56,813 --> 00:17:58,113
Think my mom being there

485
00:17:58,139 --> 00:17:59,471
is gonna make it less
awkward with Chavez?

486
00:17:59,497 --> 00:18:01,043
Go sign up for your class.

487
00:18:01,084 --> 00:18:02,684
Unless you want me
to come with you?

488
00:18:02,929 --> 00:18:04,428
Think my grown-ass daughter
being there

489
00:18:04,454 --> 00:18:06,855
- will make me seem less old?
- Good point.

490
00:18:06,881 --> 00:18:09,685
LATIN LOVER NARRATOR:
<i>My point is this story's framed.</i>

491
00:18:09,711 --> 00:18:11,122
<i>By me, of course.</i>

492
00:18:11,148 --> 00:18:13,581
<i>Which means
you see things in pieces,</i>

493
00:18:13,607 --> 00:18:14,946
<i>not the whole picture.</i>

494
00:18:15,424 --> 00:18:18,391
<i>Which, I suppose,
is also true of life.</i>

495
00:18:18,519 --> 00:18:20,239
Jane. Hi.

496
00:18:20,451 --> 00:18:21,892
H-Hi there.

497
00:18:22,053 --> 00:18:23,999
These are some
of my grad students.

498
00:18:24,153 --> 00:18:25,219
Um, Ben,

499
00:18:25,245 --> 00:18:26,724
Cam, Marissa.

500
00:18:26,891 --> 00:18:29,558
Yeah, Jane was where
you guys are a few years ago,

501
00:18:29,560 --> 00:18:31,894
and she just published
her first novel.

502
00:18:32,324 --> 00:18:33,786
MARISSA:
That's incredible.

503
00:18:33,933 --> 00:18:36,166
It's so nice to meet you.
Wow.

504
00:18:36,192 --> 00:18:38,025
Thanks. Nice to
meet you, too.

505
00:18:38,236 --> 00:18:41,501
So, my famous
ex-student.

506
00:18:41,527 --> 00:18:44,130
Oh, stop.
One barely-selling book.

507
00:18:44,156 --> 00:18:45,656
A published novel?

508
00:18:46,111 --> 00:18:48,162
That is no small feat.

509
00:18:48,337 --> 00:18:49,492
Thank you.

510
00:18:49,780 --> 00:18:52,047
And I was really excited
to hear about the job opening.

511
00:18:52,073 --> 00:18:53,673
Especially since I have
a connection on the inside.

512
00:18:54,087 --> 00:18:55,132
- Oh, I mean...
- No.

513
00:18:55,158 --> 00:18:57,158
I know-I know what you meant.
(SIGHS)

514
00:18:57,184 --> 00:18:58,250
I talked to the head

515
00:18:58,276 --> 00:18:59,408
of the department,
Kate Henderson.

516
00:18:59,448 --> 00:19:00,647
Gave her a cheat sheet on you,

517
00:19:00,673 --> 00:19:01,974
and she's interested.

518
00:19:02,826 --> 00:19:04,708
Can you lead a guest
seminar Thursday?

519
00:19:04,961 --> 00:19:06,105
She'd observe,

520
00:19:06,131 --> 00:19:07,196
and we'll take it from there?

521
00:19:07,198 --> 00:19:09,332
- As in this Thursday?
- Uh, we're, uh...

522
00:19:09,358 --> 00:19:10,524
we're in a bit of a bind.

523
00:19:10,550 --> 00:19:12,694
Not that you're not excellent.

524
00:19:12,737 --> 00:19:14,829
Thursday sounds perfect.
Thank you so much.

525
00:19:15,416 --> 00:19:16,610
My pleasure.

526
00:19:18,326 --> 00:19:20,880
So, um... here's a question.

527
00:19:20,906 --> 00:19:21,841
Hum...

528
00:19:22,357 --> 00:19:25,311
Do we have to disclose that
we had a personal relationship?

529
00:19:25,337 --> 00:19:27,146
To Henderson?

530
00:19:27,172 --> 00:19:29,597
Like, is there
a university rule

531
00:19:29,623 --> 00:19:32,607
about hiring someone who, um...

532
00:19:32,939 --> 00:19:34,917
LATIN LOVER NARRATOR:
<i>Cried and didn't sleep with you?</i>

533
00:19:34,943 --> 00:19:37,083
No. Uh, we're fine.

534
00:19:37,264 --> 00:19:38,530
Don't worry.

535
00:19:38,891 --> 00:19:40,859
But you should get to
work on your seminar.

536
00:19:40,885 --> 00:19:43,308
And if you have questions,
feel free to e-mail or...

537
00:19:43,334 --> 00:19:44,786
KRISHNA:
Call! Line two.

538
00:19:44,812 --> 00:19:46,245
American Bar Association.

539
00:19:48,206 --> 00:19:49,065
Hello.

540
00:19:49,091 --> 00:19:51,029
Thank you for returning
my call so quickly.

541
00:19:51,193 --> 00:19:52,575
I need to report an attorney

542
00:19:52,577 --> 00:19:53,810
whose gross misconduct

543
00:19:53,836 --> 00:19:56,107
I believe to be grounds
for immediate disbarment.

544
00:19:56,447 --> 00:19:58,247
I have proof
of everything she...

545
00:19:58,825 --> 00:19:59,858
LATIN LOVER NARRATOR:
<i>And, friends,</i>

546
00:19:59,884 --> 00:20:02,388
<i>that's when Petra
saw the whole picture.</i>

547
00:20:03,755 --> 00:20:05,204
Let me call you back.

548
00:20:05,890 --> 00:20:07,622
My mother doesn't
have a right hand.

549
00:20:07,648 --> 00:20:08,914
And as you can see,

550
00:20:08,940 --> 00:20:10,239
the photographer's
holding the document

551
00:20:10,265 --> 00:20:11,685
in their right hand,
so my mother

552
00:20:11,711 --> 00:20:13,054
is not the one
blackmailing you.

553
00:20:13,080 --> 00:20:14,647
Or she isn't acting alone.

554
00:20:14,866 --> 00:20:16,599
Maybe. Except I still
can't figure out

555
00:20:16,601 --> 00:20:18,134
why she'd
want me in jail.

556
00:20:18,160 --> 00:20:19,893
My mother doesn't do
anything without a reason,

557
00:20:20,085 --> 00:20:21,713
and I'm worthless
to her in jail.

558
00:20:21,739 --> 00:20:23,471
But clearly someone's
trying to frame me,

559
00:20:23,559 --> 00:20:25,659
and you're my best chance
at drawing this person out.

560
00:20:25,685 --> 00:20:27,739
- I'll do it.
- But I don't trust you.

561
00:20:27,981 --> 00:20:29,263
See my predicament?

562
00:20:29,451 --> 00:20:31,470
So you're going to prove
your loyalty to me.

563
00:20:32,493 --> 00:20:33,551
Since now I know

564
00:20:33,577 --> 00:20:35,277
you're the kind of person
who will break rules.

565
00:20:35,417 --> 00:20:36,550
What are you asking?

566
00:20:36,576 --> 00:20:38,976
Find a way to get those screws
rendered inadmissible.

567
00:20:39,979 --> 00:20:41,505
I don't care how you do it.

568
00:20:41,833 --> 00:20:42,880
Just get it done.

569
00:20:43,415 --> 00:20:46,035
MAN: <i>I need someone who's willing
to do whatever it takes.</i>

570
00:20:46,061 --> 00:20:48,295
A real go-getter.
You know what I'm saying?

571
00:20:48,506 --> 00:20:51,412
Selling timeshares to
the elderly... it's, uh...

572
00:20:51,413 --> 00:20:53,046
It's not as easy
as you might think.

573
00:20:53,072 --> 00:20:54,739
You got to work the
funeral circuit.

574
00:20:55,033 --> 00:20:57,708
You got to schmooze it up
at the early bird buffet.

575
00:20:57,734 --> 00:20:59,935
These people don't know
what to do with their money.

576
00:21:00,090 --> 00:21:01,130
But I do.

577
00:21:01,156 --> 00:21:02,820
(CHUCKLES)
I thought you focused on...

578
00:21:03,258 --> 00:21:04,767
commercial real estate.

579
00:21:04,793 --> 00:21:06,619
Oh, sure, my-my partners do.

580
00:21:06,645 --> 00:21:08,935
But this is way more lucrative.

581
00:21:08,975 --> 00:21:10,464
More turnover, you know?

582
00:21:10,490 --> 00:21:11,786
(LAUGHS)

583
00:21:11,812 --> 00:21:13,445
Hey, handsome fella
like yourself...

584
00:21:13,502 --> 00:21:15,402
(ECHOING, FADING OUT):
you could make a real killing

585
00:21:15,428 --> 00:21:17,662
with the mahjong ladies, huh?

586
00:21:20,246 --> 00:21:21,612
(GASPS)

587
00:21:21,677 --> 00:21:23,107
Oh.

588
00:21:23,967 --> 00:21:24,912
(GASPS)

589
00:21:25,481 --> 00:21:27,089
Someone's in a good mood.

590
00:21:27,115 --> 00:21:28,181
I am.

591
00:21:28,183 --> 00:21:29,916
And I hope your leg
is feeling better,

592
00:21:29,942 --> 00:21:31,618
'cause I'd love to
get working...

593
00:21:31,644 --> 00:21:32,826
on those drawers again.

594
00:21:32,852 --> 00:21:34,218
(GIGGLING)

595
00:21:34,658 --> 00:21:35,680
Hmm.

596
00:21:36,029 --> 00:21:37,115
(LATIN MUSIC)

597
00:21:38,177 --> 00:21:39,636
Wait. Does that mean
you got the job?

598
00:21:40,181 --> 00:21:41,595
They made me an offer.

599
00:21:41,621 --> 00:21:42,510
(GASPS)

600
00:21:42,536 --> 00:21:43,756
Amazing!

601
00:21:43,782 --> 00:21:44,965
But I turned it down.

602
00:21:44,967 --> 00:21:46,494
Wait. Why?
(SCOFFS)

603
00:21:47,870 --> 00:21:48,978
'Cause of this.

604
00:21:49,004 --> 00:21:51,372
It's an amazing
property, undeveloped,

605
00:21:51,498 --> 00:21:55,068
no tourists yet, but
it is going to explode.

606
00:21:55,094 --> 00:21:56,677
My buddy Chase can
put together a group

607
00:21:56,699 --> 00:21:58,075
to invest and
build a hotel.

608
00:21:58,101 --> 00:22:00,080
- And you'd...?
- Manage it.

609
00:22:00,867 --> 00:22:01,840
What?

610
00:22:13,552 --> 00:22:15,313
(COUGHING)
(PHONE CHIMES)

611
00:22:16,422 --> 00:22:17,771
(MOUTHING)

612
00:22:22,021 --> 00:22:23,599
(SUSPENS MUSIC)

613
00:22:46,785 --> 00:22:48,497
(SNIFFLES, SIGHS)

614
00:22:49,655 --> 00:22:51,287
LATIN LOVER NARRATOR:
<i>To reframe this....</i>

615
00:22:51,519 --> 00:22:53,511
<i>Okay, maybe not exactly
a reframe.</i>

616
00:22:53,537 --> 00:22:55,203
<i>Just emphasizing that...</i>

617
00:22:55,229 --> 00:22:57,524
<i>well, it's getting creepy.</i>

618
00:22:57,917 --> 00:23:00,575
Mm. Whoa.

619
00:23:00,799 --> 00:23:02,155
What's that smell?

620
00:23:02,181 --> 00:23:05,723
That is the glorious scent
of Eva

621
00:23:06,108 --> 00:23:07,878
by Eva Longoria.

622
00:23:07,904 --> 00:23:09,487
I might have over-sprayed.

623
00:23:09,513 --> 00:23:11,008
I'm just trying
to get inside her head

624
00:23:11,034 --> 00:23:12,849
to find a connection,
any connection.

625
00:23:13,081 --> 00:23:14,236
Well, good luck.

626
00:23:15,347 --> 00:23:17,456
Oh, did you ask
about sitting in on a class?

627
00:23:17,482 --> 00:23:19,810
Yup, and they said yes.

628
00:23:20,349 --> 00:23:22,685
So I decided on

629
00:23:22,687 --> 00:23:23,986
art history and...
(HIGH-PITCHED GASPS)

630
00:23:24,730 --> 00:23:26,530
Did Eva just say
what I think Eva said?

631
00:23:26,836 --> 00:23:28,400
(BACKWARDS, MUFFLED GIBBERISH)

632
00:23:28,426 --> 00:23:29,622
Are you kidding me?

633
00:23:29,937 --> 00:23:32,037
I'm descended
from Benito Ju�rez?

634
00:23:32,318 --> 00:23:34,029
President Benito Ju�rez?

635
00:23:34,718 --> 00:23:36,831
Xo, she is descended

636
00:23:36,857 --> 00:23:39,386
from 19th-century
Mexican president

637
00:23:39,412 --> 00:23:40,878
Benito Ju�rez!

638
00:23:41,348 --> 00:23:42,389
Yeah? And?

639
00:23:42,415 --> 00:23:46,218
My mother was always
very proud to be descended

640
00:23:46,453 --> 00:23:49,454
from 19th-century
Mexican president

641
00:23:49,782 --> 00:23:51,178
Benito Ju�rez!

642
00:23:51,814 --> 00:23:52,941
Which means...

643
00:23:56,970 --> 00:23:58,333
Eva and I...

644
00:23:58,794 --> 00:23:59,864
are related.

645
00:24:00,125 --> 00:24:02,276
We are... family!

646
00:24:02,435 --> 00:24:03,271
(LAUGHS)

647
00:24:03,297 --> 00:24:04,602
Rogelio!

648
00:24:04,604 --> 00:24:07,472
<i>Inhala, exhala.</i>

649
00:24:07,676 --> 00:24:08,903
(INHALES, EXHALES)

650
00:24:08,975 --> 00:24:10,675
<i>(SNORING)</i>

651
00:24:10,879 --> 00:24:13,177
(SNORING CONTINUES)

652
00:24:19,819 --> 00:24:21,521
(QUIETLY):
Oh.

653
00:24:58,740 --> 00:25:00,584
(STILL SNORING)

654
00:25:13,573 --> 00:25:15,706
(GRUNTS SOFTLY)

655
00:25:20,135 --> 00:25:22,246
RAFAEL: Thank you. You really
didn't have to do that.

656
00:25:22,272 --> 00:25:23,752
Yeah, I did.

657
00:25:24,203 --> 00:25:26,189
You were right...
I was a jerk.

658
00:25:26,712 --> 00:25:29,190
<i>It's hard for me to not automatically
flip to the practical,</i>

659
00:25:29,216 --> 00:25:31,544
<i>and that's so wrong.</i>

660
00:25:31,570 --> 00:25:33,838
Your apology present is
already being put to good use.

661
00:25:33,864 --> 00:25:34,796
<i>I'm glad.</i>

662
00:25:34,822 --> 00:25:37,633
I wanted to get you a gag gift
that wouldn't be a waste of money.

663
00:25:37,659 --> 00:25:38,691
(LAUGHS)
Yeah, of course you did.

664
00:25:38,692 --> 00:25:40,325
(SIGHS)
I just want you to know,

665
00:25:40,351 --> 00:25:41,748
I<i> do</i> believe in you.

666
00:25:42,372 --> 00:25:43,472
Thank you.

667
00:25:43,556 --> 00:25:46,157
<i>So, how's the grown-up
building project going?</i>

668
00:25:46,498 --> 00:25:48,811
Well, uh,
Chase lined up a meeting

669
00:25:48,837 --> 00:25:50,068
for me to pitch some VCs.

670
00:25:50,070 --> 00:25:52,037
- Ooh.
- You know what VCs are?

671
00:25:52,110 --> 00:25:54,789
- No.
- <i>Venture capitalists, money guys.</i>

672
00:25:54,815 --> 00:25:57,235
I'm pitching that they give me
a finders fee which I'd apply

673
00:25:57,261 --> 00:25:59,782
to services that I would render
as a project manager.

674
00:25:59,946 --> 00:26:01,947
<i>Which really just means
I don't put any money in,</i>

675
00:26:02,242 --> 00:26:04,492
but I still get a small
percentage if it pans out.

676
00:26:04,627 --> 00:26:06,527
Well, that sounds
downright practical.

677
00:26:06,578 --> 00:26:07,753
I mean, not that it matters.

678
00:26:07,868 --> 00:26:11,381
O-Okay, uh,
you drop off your paperwork.

679
00:26:11,407 --> 00:26:13,641
Our general contractor
is having a setback

680
00:26:13,643 --> 00:26:14,701
at the construction site.

681
00:26:14,727 --> 00:26:15,815
See you guys later.

682
00:26:18,770 --> 00:26:21,586
LATIN LOVER NARRATOR:
<i>Friends, let's reframe</i> this.

683
00:26:26,373 --> 00:26:27,350
XIOMARA:
<i>Wow.</i>

684
00:26:27,376 --> 00:26:28,701
<i>So, another grad student?</i>

685
00:26:28,727 --> 00:26:29,730
Yeah.

686
00:26:30,588 --> 00:26:32,522
And I don't know why,
but knowing that...

687
00:26:32,548 --> 00:26:34,597
It just makes
our whole thing feel...

688
00:26:34,623 --> 00:26:35,582
Skeevy?

689
00:26:36,305 --> 00:26:37,333
Different.

690
00:26:37,359 --> 00:26:40,571
I-I mean, in my head,
I was this... transgression.

691
00:26:40,756 --> 00:26:43,824
We knew it was wrong, but we had
this undeniable chemistry.

692
00:26:44,553 --> 00:26:46,497
But if there's someone else,
if I'm one of many...

693
00:26:46,523 --> 00:26:48,362
- It's skeevy.
- Not yet.

694
00:26:48,388 --> 00:26:50,861
I mean, maybe they have the
same kind of crazy connection.

695
00:26:51,600 --> 00:26:53,724
Or maybe it's his M.O.,
which would be...

696
00:26:53,750 --> 00:26:55,449
<i>Really</i> skeevy.

697
00:26:55,475 --> 00:26:57,155
- Where are you going?
- To Internet stalk him.

698
00:26:57,181 --> 00:26:58,714
Find out if it's a pattern.

699
00:26:58,903 --> 00:27:00,703
LATIN LOVER NARRATOR:
<i>Now</i> that's<i> a pattern.</i>

700
00:27:00,729 --> 00:27:03,826
Wow. That shirt is so loud,
I can't hear myself think.

701
00:27:03,852 --> 00:27:06,622
I know your favorite colors
are maroon and turquoise

702
00:27:06,648 --> 00:27:08,582
because I have been studying
everything about you.

703
00:27:08,787 --> 00:27:09,916
Sorry. I'm a
little nervous.

704
00:27:09,918 --> 00:27:12,134
Oh. Relax. We're family, right?

705
00:27:12,428 --> 00:27:15,021
Fifth cousins once removed.
I don't care<i> how</i> removed.

706
00:27:15,047 --> 00:27:17,652
Ever since I've become pregnant,
I'm all about family.

707
00:27:17,678 --> 00:27:19,411
(LAUGHS)
So...

708
00:27:19,437 --> 00:27:21,951
I'm so sorry I was so hard
to get ahold of. Water.

709
00:27:24,232 --> 00:27:25,271
Amazing.

710
00:27:25,297 --> 00:27:26,552
Should we get down
to business?

711
00:27:26,554 --> 00:27:28,921
- I've had 38 meetings today.
- Yes. Yes, of course.

712
00:27:28,947 --> 00:27:30,613
What do you think
about the project?

713
00:27:30,639 --> 00:27:31,302
Go.

714
00:27:31,328 --> 00:27:33,025
We like the idea
of an Americanized version

715
00:27:33,051 --> 00:27:35,094
of <i>The Passions of Santos,</i>
but the script, in its current shape,

716
00:27:35,120 --> 00:27:36,841
- needs work. We think...
- That's enough.

717
00:27:37,440 --> 00:27:39,878
- I'm training them.
- You are incredible.

718
00:27:39,904 --> 00:27:42,224
I know. So, she's not wrong.

719
00:27:42,346 --> 00:27:43,812
Taking the most popular show

720
00:27:43,838 --> 00:27:45,804
from Latin America
and importing it here?

721
00:27:45,806 --> 00:27:47,083
I like the sound of that.

722
00:27:47,109 --> 00:27:48,917
We can lean into the twists
and the turns,

723
00:27:48,943 --> 00:27:51,894
call it an homage.
(CHUCKLES)

724
00:27:52,046 --> 00:27:53,746
Oh.

725
00:27:53,772 --> 00:27:55,208
Sorry. Something
is in my eye.

726
00:27:55,606 --> 00:27:57,068
Anyway, the, uh,

727
00:27:57,094 --> 00:27:58,778
female character
needs to be reconceived.

728
00:27:59,066 --> 00:28:00,950
Are you open
to my story ideas?

729
00:28:01,069 --> 00:28:03,036
Absolutely, of course, anything.

730
00:28:03,078 --> 00:28:04,343
Well, then, great. I'm in.

731
00:28:04,675 --> 00:28:05,910
(LAUGHS)
Pending a screen test.

732
00:28:05,936 --> 00:28:07,044
ROGELIO: Screen test.

733
00:28:07,290 --> 00:28:09,349
What monsters would make someone

734
00:28:09,375 --> 00:28:11,993
of your stature
take a screen test?

735
00:28:12,120 --> 00:28:14,056
(LAUGHS)

736
00:28:14,870 --> 00:28:15,959
Should we laugh?

737
00:28:16,624 --> 00:28:18,118
No. No.

738
00:28:18,193 --> 00:28:21,340
Uh, the screen test
is for you, not me.

739
00:28:21,366 --> 00:28:22,999
(CLEARS THROAT)

740
00:28:23,264 --> 00:28:25,114
Uh, uh, a-a scree...

741
00:28:25,140 --> 00:28:27,144
a screen test for my own show?

742
00:28:27,435 --> 00:28:30,269
Rogelio, I need to make sure
you can rise up to my level.

743
00:28:30,698 --> 00:28:32,915
I mean, let's face it.
I don't have much to go off of

744
00:28:32,941 --> 00:28:34,640
since you're a relative unknown.

745
00:28:34,731 --> 00:28:36,458
LATIN LOVER NARRATOR:
<i>(GASPS) Did she just call</i>

746
00:28:36,484 --> 00:28:38,451
<i>her unknown relative
a relative unknown?</i>

747
00:28:38,556 --> 00:28:40,355
But don't be nervous.
You're gonna be great.

748
00:28:40,381 --> 00:28:42,829
When this is all done,
you're gonna have your own show.

749
00:28:42,830 --> 00:28:44,730
Because, let's face it,
I could fart

750
00:28:44,756 --> 00:28:46,092
and they'll greenlight it.
(CHUCKLES)

751
00:28:46,239 --> 00:28:47,906
Oh. Did I fart today?

752
00:28:48,887 --> 00:28:49,911
Not yet.

753
00:28:50,017 --> 00:28:51,729
Okay, well, remind me
to do it in the car.

754
00:28:51,755 --> 00:28:53,094
I heard it's good
for the baby.

755
00:28:53,120 --> 00:28:54,432
JANE:
<i>This is outrageous.</i>

756
00:28:54,458 --> 00:28:55,612
What'd you find out?

757
00:28:55,638 --> 00:28:57,315
According to my
Facebook sources,

758
00:28:57,341 --> 00:29:00,468
Chavez hooked up with at least
four other former students.

759
00:29:00,637 --> 00:29:02,394
See? I told you
he was a creep.

760
00:29:03,014 --> 00:29:05,191
Go back to working
on your pitch.

761
00:29:05,914 --> 00:29:08,075
It's done. I'm ready.

762
00:29:10,027 --> 00:29:11,861
So, what are you thinking?

763
00:29:12,652 --> 00:29:13,888
It's just weird.

764
00:29:14,735 --> 00:29:17,636
I didn't feel like he took
advantage of me at the time.

765
00:29:17,708 --> 00:29:20,608
I had a huge crush on him,
and I went after him.

766
00:29:21,090 --> 00:29:22,689
(SIGHS)
But knowing that he slept

767
00:29:22,715 --> 00:29:24,215
with all these other grad
students... it just...

768
00:29:24,363 --> 00:29:25,911
reframes everything.

769
00:29:26,297 --> 00:29:27,630
You should report him.

770
00:29:27,687 --> 00:29:28,856
For what?

771
00:29:29,151 --> 00:29:31,084
He's not Marissa's
advisor. I checked.

772
00:29:31,157 --> 00:29:33,190
And there's no clear
university policy.

773
00:29:33,216 --> 00:29:34,591
Well, there should be.
(SHORT CHUCKLE)

774
00:29:34,617 --> 00:29:36,935
I mean, those are some
intense power dynamics.

775
00:29:37,826 --> 00:29:40,064
<i>We</i> dated, and I
was<i> your</i> employee.

776
00:29:40,090 --> 00:29:42,610
You were accidentally
inseminated with my child.

777
00:29:43,602 --> 00:29:45,763
So was I the only
employee you ever dated?

778
00:29:48,346 --> 00:29:49,403
No.

779
00:29:49,659 --> 00:29:50,928
Not in my life.

780
00:29:50,954 --> 00:29:52,596
When I worked for my dad,

781
00:29:53,387 --> 00:29:55,212
I mean,
I-I took advantage of that.

782
00:29:55,449 --> 00:29:57,216
But I'm a different person now.

783
00:29:57,921 --> 00:29:58,997
I know.

784
00:30:00,318 --> 00:30:02,859
So... what are you gonna do?

785
00:30:03,431 --> 00:30:04,863
I'm not sure.

786
00:30:05,438 --> 00:30:06,747
XIOMARA:
What do you think?

787
00:30:07,143 --> 00:30:08,843
The backpack's overkill, right?

788
00:30:09,043 --> 00:30:10,950
Ma, no, you look great.

789
00:30:11,058 --> 00:30:12,344
Don't be nervous.

790
00:30:12,370 --> 00:30:14,521
I just don't want the other
students to make fun of me.

791
00:30:14,547 --> 00:30:15,864
Oh, these are
college kids.

792
00:30:15,865 --> 00:30:17,177
They're not eighth
grade bullies.

793
00:30:17,203 --> 00:30:18,870
They'll be busy texting
and watching TV.

794
00:30:18,968 --> 00:30:20,317
(WINCES)
Ow!

795
00:30:20,343 --> 00:30:22,545
That weird drawer injury
still bothering you?

796
00:30:22,571 --> 00:30:24,110
Yup. (CHUCKLES)

797
00:30:28,380 --> 00:30:29,604
XIOMARA:
Is that Marissa?

798
00:30:29,630 --> 00:30:30,661
Yeah.

799
00:30:31,775 --> 00:30:33,174
What did you decide?

800
00:30:33,200 --> 00:30:34,519
Are you gonna
say anything to her?

801
00:30:34,545 --> 00:30:36,679
I don't know. Maybe
it's not my place.

802
00:30:36,726 --> 00:30:40,005
Or it's...
uniquely my place.

803
00:30:40,231 --> 00:30:41,730
I guess the question is,

804
00:30:41,990 --> 00:30:44,184
would you have wanted to know
when it was you?

805
00:30:51,397 --> 00:30:53,596
LATIN LOVER NARRATOR:
<i>Ah, friends, what a moment.</i>

806
00:30:53,622 --> 00:30:56,459
<i>Our Jane, once a student
of creative writing,</i>

807
00:30:56,485 --> 00:30:57,917
<i>now teaching it.</i>

808
00:30:58,095 --> 00:30:59,514
<i>Makes you think.</i>

809
00:30:59,540 --> 00:31:01,549
<i>Ooh, let's drop in
on this bit!</i>

810
00:31:01,575 --> 00:31:03,731
Notice how the narrator
functions here.

811
00:31:03,757 --> 00:31:05,413
LATIN LOVER NARRATOR:
<i>Riveting, Professor Jane!</i>

812
00:31:05,439 --> 00:31:08,260
And it's precisely because
the narrator<i> doesn't</i> comment

813
00:31:08,286 --> 00:31:10,967
on every moment that
the storytelling is so effective.

814
00:31:11,007 --> 00:31:12,798
NARRATOR:
<i>Fine. I can take a hint.</i>

815
00:31:12,825 --> 00:31:14,191
The narrative distance

816
00:31:14,217 --> 00:31:16,827
allows for the story
to unfold naturally,

817
00:31:16,866 --> 00:31:18,683
making the reader accept

818
00:31:18,709 --> 00:31:21,459
these magical realism elements
without question.

819
00:31:25,623 --> 00:31:27,797
Take, for example,
the man's wings.

820
00:31:28,561 --> 00:31:30,412
M�rquez describes the man

821
00:31:30,438 --> 00:31:32,919
as very old and...

822
00:31:33,324 --> 00:31:35,632
in the mud before casually

823
00:31:35,658 --> 00:31:37,537
telling us that he couldn't get up,

824
00:31:37,794 --> 00:31:40,528
uh, "impeded by his
enormous wings."

825
00:31:42,999 --> 00:31:44,004
Let's discuss

826
00:31:44,030 --> 00:31:45,741
this introduction
to magical realism.

827
00:31:46,288 --> 00:31:47,113
Yeah.

828
00:31:47,139 --> 00:31:48,790
Honestly, I think that line
sets the tone

829
00:31:48,816 --> 00:31:51,115
- for the whole story.
- JANE: <i>Of course I'd want to know</i>

830
00:31:51,141 --> 00:31:52,691
<i>if Chavez slept
with students before me.</i>

831
00:31:53,306 --> 00:31:55,206
- (MUTED)
- I thought I was special.

832
00:31:56,343 --> 00:31:58,131
He was gonna be my first.

833
00:32:03,089 --> 00:32:04,120
So, yes,

834
00:32:04,146 --> 00:32:06,093
this moment changes
our perception.

835
00:32:06,119 --> 00:32:08,597
MAN: <i>And perception,
of course, is crucial</i>

836
00:32:08,623 --> 00:32:10,790
to pointillism.
And, interestingly,

837
00:32:10,816 --> 00:32:14,128
there is a scientific
tie-in here, uh, an antagonism

838
00:32:14,303 --> 00:32:16,770
that occurs in the brain,
used to detect color.

839
00:32:16,796 --> 00:32:19,560
To that I say,
Que Seurat, Seurat.

840
00:32:19,586 --> 00:32:20,691
(FORCED LAUGH)

841
00:32:20,717 --> 00:32:22,409
So, chromoluminarism

842
00:32:22,435 --> 00:32:24,526
evolved into pointillism.

843
00:32:24,960 --> 00:32:27,683
And what would you say
evolved from there?

844
00:32:29,296 --> 00:32:30,495
You.

845
00:32:31,918 --> 00:32:33,017
You've been quiet.

846
00:32:33,661 --> 00:32:35,520
- Any ideas?
- XIOMARA: Uh...

847
00:32:35,924 --> 00:32:37,123
no.

848
00:32:37,149 --> 00:32:38,887
I'm-I'm just auditing.

849
00:32:38,913 --> 00:32:40,079
(CHUCKLES):
That's okay.

850
00:32:40,317 --> 00:32:42,475
You are still encouraged
to participate.

851
00:32:42,831 --> 00:32:45,494
Any contemporary styles
spring to mind?

852
00:32:47,053 --> 00:32:49,164
EVA: <i>I know this isn't
your idea of fun,</i>

853
00:32:49,190 --> 00:32:51,503
but lack of chemistry
with a costar

854
00:32:51,529 --> 00:32:53,253
can sink a project, so...

855
00:32:53,425 --> 00:32:55,656
just want to make sure
we make sense together on screen.

856
00:32:55,682 --> 00:32:57,315
I have no doubt we will,
sweet Eva.

857
00:32:57,341 --> 00:32:58,841
After all,
it runs in the family,

858
00:32:58,871 --> 00:33:00,537
since my cousin
thrice removed

859
00:33:00,570 --> 00:33:02,345
courted your fourth
cousin, Griselda.

860
00:33:02,371 --> 00:33:04,241
LATIN LOVER NARRATOR:
<i>Boy, that</i> is<i> distant.</i>

861
00:33:04,862 --> 00:33:06,243
Wh... Did you
just say Criselda?

862
00:33:06,527 --> 00:33:08,392
- Yes.
- Or Griselda?

863
00:33:08,747 --> 00:33:11,882
- What?
- Did you say Criselda or Griselda?

864
00:33:12,175 --> 00:33:13,253
Cruh or Gruh?

865
00:33:13,279 --> 00:33:14,711
Gruh. Griselda.

866
00:33:15,846 --> 00:33:18,481
'Cause... my fourth cousin
is a cruh, not a gruh.

867
00:33:19,078 --> 00:33:20,573
Griselda's my great aunt.

868
00:33:20,693 --> 00:33:22,726
Wait, I have a great aunt
named Griselda.

869
00:33:23,320 --> 00:33:24,270
Oh. No.

870
00:33:24,296 --> 00:33:26,102
BOTH:
She's my grandmother's sister.

871
00:33:26,265 --> 00:33:28,866
Wait, that doesn't... that
doesn't make us fifth cousins.

872
00:33:28,868 --> 00:33:31,230
That makes us
cousin cousins.

873
00:33:32,371 --> 00:33:33,706
Well, it's fine.

874
00:33:34,139 --> 00:33:36,636
Now that I think about it,
you do look like my Uncle Beto.

875
00:33:36,742 --> 00:33:38,105
WOMAN:
Okay. Let's test

876
00:33:38,131 --> 00:33:39,901
- this chemistry.
- Um...

877
00:33:39,927 --> 00:33:42,251
LATIN LOVER NARRATOR:
<i>Let's see those kissing cousins.</i>

878
00:33:42,277 --> 00:33:43,380
Whenever you're ready.

879
00:33:43,382 --> 00:33:44,831
(CLEARS THROAT):
Yup.

880
00:33:45,846 --> 00:33:47,446
<i>(SENSUAL LATIN MUSIC)</i>

881
00:33:47,620 --> 00:33:49,796
Of course you look like
my husband the president,

882
00:33:49,822 --> 00:33:52,465
but how can you be if you
don't have any of his memories?

883
00:33:52,491 --> 00:33:53,760
I don't know.

884
00:33:53,786 --> 00:33:55,993
All I know is that
I want to devour you.

885
00:33:56,728 --> 00:33:58,136
I suppose there is one way

886
00:33:58,162 --> 00:34:00,150
we can find out
if you're really him.

887
00:34:02,297 --> 00:34:03,735
K-Kiss me.

888
00:34:06,793 --> 00:34:08,262
Mm. Okay.

889
00:34:08,288 --> 00:34:09,394
ROGELIO: Come on.

890
00:34:09,420 --> 00:34:11,053
We need to show them
our unmistakable

891
00:34:11,079 --> 00:34:12,078
and searing chemistry.

892
00:34:12,104 --> 00:34:13,637
Mm-hmm, mm-hmm. Mm.

893
00:34:17,516 --> 00:34:19,071
No! Oh. No.

894
00:34:19,097 --> 00:34:20,130
(GAGS)

895
00:34:20,524 --> 00:34:23,053
Honestly, I'd rather watch
my parents screw.

896
00:34:24,272 --> 00:34:25,530
The screws are out.

897
00:34:26,018 --> 00:34:28,104
I got the judge to rule
them inadmissible.

898
00:34:28,407 --> 00:34:29,382
Wh... How?

899
00:34:29,408 --> 00:34:30,515
Chain of custody issue.

900
00:34:30,541 --> 00:34:32,215
The cop left them in
his cruiser overnight,

901
00:34:32,241 --> 00:34:34,250
instead of logging them
into evidence right away,

902
00:34:34,276 --> 00:34:35,481
which means it's
compromised.

903
00:34:35,554 --> 00:34:36,919
Did that happen?
Is that true?

904
00:34:37,491 --> 00:34:38,959
It appears that it is.

905
00:34:40,044 --> 00:34:41,299
I told you,

906
00:34:41,526 --> 00:34:43,926
I'm going to get
you out of this.

907
00:34:45,929 --> 00:34:47,186
Good.

908
00:34:47,868 --> 00:34:50,094
'Cause if you don't,
your career is over.

909
00:34:50,788 --> 00:34:51,912
JANE:
<i>So, that's it for me.</i>

910
00:34:51,938 --> 00:34:54,304
Uh, thank you so much for
listening and participating.

911
00:34:56,776 --> 00:34:58,209
Thank you.

912
00:35:00,732 --> 00:35:02,539
Hey, Marissa, do
you have a minute?

913
00:35:04,980 --> 00:35:06,125
(SIGHS)

914
00:35:07,520 --> 00:35:08,853
Ooh.
(CHUCKLES)

915
00:35:09,054 --> 00:35:12,281
Uh, I just wondered
if we could...

916
00:35:12,624 --> 00:35:14,383
talk sometime, one on one.

917
00:35:14,468 --> 00:35:15,601
About what?

918
00:35:18,710 --> 00:35:21,208
Look, the sexual dynamic

919
00:35:21,234 --> 00:35:23,047
between a student
and a professor

920
00:35:23,073 --> 00:35:25,173
is a complicated thing.

921
00:35:25,238 --> 00:35:28,367
It can be<i> really</i> thrilling,
uh, in my experience...

922
00:35:28,393 --> 00:35:30,026
Look,
all I said was

923
00:35:30,052 --> 00:35:31,964
that it was cool
that you published a book.

924
00:35:31,965 --> 00:35:34,507
It didn't mean
that I'm, like, into you.

925
00:35:34,533 --> 00:35:35,672
- What?
- First,

926
00:35:35,711 --> 00:35:37,437
you stared at me
through the entire lecture,

927
00:35:37,463 --> 00:35:39,406
and now you're straight-up
hitting on me.

928
00:35:39,432 --> 00:35:41,299
Oh, no. Marissa,
that was... Aah!

929
00:35:41,417 --> 00:35:43,359
(GASPS)

930
00:35:46,916 --> 00:35:49,000
What Marissa said
is technically true,

931
00:35:49,026 --> 00:35:51,765
but there is
very important context missing.

932
00:35:51,791 --> 00:35:54,523
My leg cramped,
and I accidentally

933
00:35:54,549 --> 00:35:56,663
grabbed her... breasts.

934
00:35:56,689 --> 00:35:59,002
While talking about
sexual dynamics

935
00:35:59,028 --> 00:36:00,850
between professors
and students?

936
00:36:02,799 --> 00:36:05,666
I agree. That discussion
was inappropriate.

937
00:36:06,410 --> 00:36:07,673
In fact...

938
00:36:09,550 --> 00:36:10,728
that sort of relationship

939
00:36:10,754 --> 00:36:12,400
is inappropriate...
Even though it is not

940
00:36:12,426 --> 00:36:13,892
technically off-limits here.

941
00:36:13,918 --> 00:36:16,018
Though, for the record,
I think it should be.

942
00:36:16,567 --> 00:36:19,454
Because it involves
very tricky power dynamics.

943
00:36:19,480 --> 00:36:22,337
And even if a student
thinks she wants something,

944
00:36:22,491 --> 00:36:24,095
she might really
regret it later

945
00:36:24,121 --> 00:36:25,876
when she's older
and smarter

946
00:36:25,902 --> 00:36:27,306
and has more information

947
00:36:27,332 --> 00:36:29,823
about how that's a
pretty gross abuse

948
00:36:29,849 --> 00:36:32,322
of power, especially
if it's a pattern.

949
00:36:33,235 --> 00:36:34,911
(CLEARS THROAT QUIETLY)

950
00:36:35,955 --> 00:36:37,564
JANE:
<i>So, no, I didn't get</i>

951
00:36:37,590 --> 00:36:38,889
the teaching job.

952
00:36:39,424 --> 00:36:41,376
But at least I got
to say my piece.

953
00:36:41,591 --> 00:36:42,835
How was your class?

954
00:36:43,148 --> 00:36:44,511
You know, fine.

955
00:36:44,763 --> 00:36:45,976
(EXHALES):
Intense.

956
00:36:46,921 --> 00:36:48,658
I'll be right back.
Marissa.

957
00:36:49,331 --> 00:36:50,675
(STAMMERING)

958
00:36:51,826 --> 00:36:54,540
First, let me say again
how sorry I am.

959
00:36:54,566 --> 00:36:56,476
I definitely
didn't mean to do...

960
00:36:57,187 --> 00:36:58,480
what I did.

961
00:36:59,044 --> 00:37:01,556
I was just trying
to warn you about Chavez.

962
00:37:02,366 --> 00:37:04,423
I saw you kissing him
the other day, and...

963
00:37:04,773 --> 00:37:06,080
and I don't know,
the same thing

964
00:37:06,106 --> 00:37:07,745
happened to me when
I was his student.

965
00:37:07,888 --> 00:37:09,395
And I've since learned

966
00:37:09,421 --> 00:37:11,154
that this is
a pattern of his.

967
00:37:11,569 --> 00:37:13,118
And I wish I had known

968
00:37:13,144 --> 00:37:14,644
back when I was
involved with him,

969
00:37:14,670 --> 00:37:17,515
so I just wanted to pass
that information on to you.

970
00:37:18,263 --> 00:37:19,455
Just so you have it.

971
00:37:19,984 --> 00:37:21,543
Sisterhood and all.

972
00:37:23,322 --> 00:37:25,265
ROGELIO:
<i>It's not like she's my sister.</i>

973
00:37:25,679 --> 00:37:27,679
Cousins are sexy in Florida,

974
00:37:27,705 --> 00:37:29,555
but Eva made such a stink.

975
00:37:29,808 --> 00:37:31,487
I'm sorry, Rogelio.

976
00:37:32,826 --> 00:37:33,877
Are you okay?

977
00:37:34,157 --> 00:37:35,192
No.

978
00:37:36,159 --> 00:37:37,404
School sucked.

979
00:37:38,661 --> 00:37:40,387
I-I just didn't fit in.

980
00:37:40,865 --> 00:37:42,546
I felt like an old lady.

981
00:37:42,733 --> 00:37:44,364
A dumb old lady.

982
00:37:45,095 --> 00:37:46,698
What's with the suitcase?

983
00:37:47,761 --> 00:37:50,005
I have to fly to
New York tomorrow

984
00:37:50,137 --> 00:37:53,099
and beg River Fields
to meet with me.

985
00:37:53,465 --> 00:37:54,830
- Oh.
- And...

986
00:37:56,708 --> 00:37:59,608
I wanted to ask you
if-if you could

987
00:37:59,634 --> 00:38:02,185
watch Baby for me
while I'm gone.

988
00:38:02,211 --> 00:38:04,653
- Why can't Darci do it?
- She's going away.

989
00:38:04,679 --> 00:38:06,239
And if I ask her to reschedule,

990
00:38:06,265 --> 00:38:08,365
she'll make
an Eva Longoria-style stink

991
00:38:08,391 --> 00:38:11,392
on how I'm going back on
my promise to be Baby's Danny.

992
00:38:11,749 --> 00:38:13,056
Which I'm not.

993
00:38:13,082 --> 00:38:14,065
Yet.

994
00:38:14,654 --> 00:38:16,387
Okay, forget it.
I just thought,

995
00:38:16,388 --> 00:38:18,763
- since you're not doing anything...
- That's right.

996
00:38:18,934 --> 00:38:20,294
I'm not.

997
00:38:20,632 --> 00:38:22,565
I'm just trying
to figure out my life,

998
00:38:22,591 --> 00:38:25,510
which you would have noticed
if you paid attention,

999
00:38:25,536 --> 00:38:28,302
instead of just thinking
about yourself!

1000
00:38:29,708 --> 00:38:31,509
I have a dance class to teach.

1001
00:38:32,705 --> 00:38:34,037
(DOOR CLOSES)

1002
00:38:34,817 --> 00:38:35,996
JANE:
<i>What's wrong?</i>

1003
00:38:36,169 --> 00:38:37,541
Chase cut me out
of the deal.

1004
00:38:37,879 --> 00:38:38,918
What?

1005
00:38:38,944 --> 00:38:40,278
I thought he
was your friend.

1006
00:38:40,304 --> 00:38:41,957
Yeah, well, I guess not.

1007
00:38:42,247 --> 00:38:44,247
And I didn't
protect myself legally,

1008
00:38:44,273 --> 00:38:46,716
so, the VCs took advantage.

1009
00:38:46,881 --> 00:38:48,185
I am so sorry.

1010
00:38:48,507 --> 00:38:49,606
Yeah.

1011
00:38:51,401 --> 00:38:53,232
But you know what?
I'm actually okay.

1012
00:38:54,621 --> 00:38:55,778
It's funny.

1013
00:38:55,804 --> 00:38:58,005
I'm even still
a little... excited.

1014
00:38:58,513 --> 00:39:00,413
So, I put together
a deal, right?

1015
00:39:00,439 --> 00:39:02,663
Which I haven't done
since I found the Marbella.

1016
00:39:02,904 --> 00:39:04,637
And I remembered
I'm actually good

1017
00:39:05,139 --> 00:39:07,455
at spotting properties
and seeing potential.

1018
00:39:08,380 --> 00:39:10,031
So this one didn't work out,

1019
00:39:10,165 --> 00:39:12,095
but maybe the next one will.

1020
00:39:12,189 --> 00:39:15,604
Wow. Yes, exactly.

1021
00:39:15,630 --> 00:39:17,349
- I know, right?
- Yeah.

1022
00:39:17,888 --> 00:39:19,784
I don't know. For the first time
in a long time,

1023
00:39:19,810 --> 00:39:21,436
I actually feel like
I have a plan.

1024
00:39:23,171 --> 00:39:25,356
I'm really happy
for you, Raf.

1025
00:39:26,817 --> 00:39:28,326
- Hey.
- Hmm.

1026
00:39:30,004 --> 00:39:31,453
What's going on?

1027
00:39:32,028 --> 00:39:33,065
It's nothing.

1028
00:39:33,091 --> 00:39:34,794
You're inspired.
That's so great.

1029
00:39:35,052 --> 00:39:36,424
And everything's
not about me.

1030
00:39:36,587 --> 00:39:37,872
LATIN LOVER NARRATOR:
<i>Come on, Jane.</i>

1031
00:39:37,898 --> 00:39:40,958
<i>Like I said earlier,
we know whose story this is.</i>

1032
00:39:41,299 --> 00:39:43,536
Are you upset 'cause
you didn't get the teaching job?

1033
00:39:43,562 --> 00:39:44,691
No.

1034
00:39:45,613 --> 00:39:48,347
I'm upset because I'm
relieved I didn't get it,

1035
00:39:48,373 --> 00:39:50,474
because I don't want
to be a teacher.

1036
00:39:51,104 --> 00:39:53,176
Or a lounge manager.

1037
00:39:54,241 --> 00:39:55,521
You're a writer.

1038
00:39:55,734 --> 00:39:57,767
You published a book.

1039
00:39:59,184 --> 00:40:00,258
I know.

1040
00:40:01,787 --> 00:40:03,887
And that was a goal
of mine for so long,

1041
00:40:04,325 --> 00:40:07,603
you know, this-this
thing I can work towards.

1042
00:40:07,918 --> 00:40:09,457
And after I got there,

1043
00:40:10,151 --> 00:40:11,765
I imagined that my
life would change

1044
00:40:11,791 --> 00:40:13,258
because I would be this...

1045
00:40:13,690 --> 00:40:15,419
big success.

1046
00:40:16,467 --> 00:40:17,434
But it didn't.

1047
00:40:17,890 --> 00:40:18,990
Hey.

1048
00:40:19,749 --> 00:40:20,722
Oh.

1049
00:40:21,212 --> 00:40:24,080
So, first, I've been lost
most of the time I've known you.

1050
00:40:24,106 --> 00:40:26,119
(BOTH LAUGH)

1051
00:40:26,578 --> 00:40:28,978
So... you are allowed
to take a minute.

1052
00:40:29,321 --> 00:40:30,367
Thank you.

1053
00:40:30,962 --> 00:40:33,005
And you will find a path.

1054
00:40:33,766 --> 00:40:36,446
LATIN LOVER NARRATOR:
<i>And friends, at that moment,</i>

1055
00:40:36,472 --> 00:40:37,858
<i>she did.</i>

1056
00:40:38,491 --> 00:40:40,357
You're the only thing
I'm really sure about.

1057
00:40:41,481 --> 00:40:42,535
Yeah?

1058
00:40:42,561 --> 00:40:43,722
Yeah.

1059
00:40:44,533 --> 00:40:47,732
And I... I think it's real,

1060
00:40:47,758 --> 00:40:50,438
and it's right, and we
should tell our family

1061
00:40:50,464 --> 00:40:51,823
that we're together.

1062
00:40:52,380 --> 00:40:53,461
(SHORT LAUGH)

1063
00:40:55,312 --> 00:40:58,284
LATIN LOVER NARRATOR:
<i>That's right. No more secrets.</i>

1064
00:40:58,653 --> 00:41:00,481
<i>At least not for that Jane.</i>

1065
00:41:10,453 --> 00:41:13,016
<i>Actually,</i>
<i>let me reframe</i> this<i> for you.</i>

1066
00:41:13,328 --> 00:41:15,765
Good. Now tell them you
want to meet in person.

1067
00:41:27,543 --> 00:41:29,669
NARRATOR:
<i>That definitely ain't her dance class.</i>

1068
00:41:31,484 --> 00:41:34,264
<i>And to reframe
this moment, friends:</i>

1069
00:41:34,290 --> 00:41:36,609
<i>Xo's decision
to walk through that door</i>

1070
00:41:37,208 --> 00:41:39,344
<i>would change her life forever.</i>

1071
00:41:42,634 --> 00:41:45,110
Sync and correction by LittleDuck
www.Addic7ed.com

1072
00:41:45,160 --> 00:41:49,710
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0


